译著结硕果|我院教师多部国家级项目译著正式发行
近日,我院翻译教研工作再添硕果。我院朝鲜语专业南桂仙副教授历时三年潜心深耕、精译打磨的四部译著正式出版发行。系列译著均入选民族文字出版专项资金资助项目、国家民文出版项目库入库项目,是我院教师深耕语言翻译领域、助力民族文化传播与乡村振兴发展的重要标志性成果。
本次正式出版的四部译著均隶属于《建设社会主义新农村书系》,分别为《建设社会主义新农村书系——心理健康》《建设社会主义新农村书系——现代农产品与健康生活小百科》《建设社会主义新农村书系——生姜高质高效生产200题》《建设社会主义新农村书系——香稻优质高效绿色栽培技术》。丛书内容聚焦乡村心理健康科普、农产品健康应用、特色经济作物种植、优质粮食绿色栽培等乡村振兴关键领域,兼具科普性、实用性、指导性。南桂仙副教授凭借扎实的双语功底和严谨的治学态度,历时三年多潜心翻译、校对打磨,精准还原原著专业内容,兼顾语言通俗性与专业严谨性,为少数民族地区群众学习农业技术、普及健康知识、提升心理素养提供了优质的双语学习资料,有效助力农业技术普及、民生知识传播与交流。

在科研翻译领域,南桂仙副教授深耕不辍、屡创佳绩,先后承担十余项“十三五”国家重点出版物出版规划项目、民族文字出版专项基金资助项目翻译工作,同时主持完成韩国文学翻译研究院资助翻译项目。截至目前,已累计出版译著20余部、教材2部,发表多篇韩语专业研究学术论文,成果覆盖学术翻译、科普译著、教学教材等多个领域,兼具学术价值与社会服务价值。
此次四部国家级项目译著的顺利出版,充分彰显了我院教师扎实的专业素养、扎实的科研能力与深耕实干的治学精神。下一步,我院将持续鼓励教师深耕专业领域、积极开展科研创作与社会服务,立足语言学科特色,以翻译赋能文化传播、助力乡村振兴、服务社会发展,持续推动学院教学科研工作高质量发展,产出更多优质学术与实践成果。

