我院开展“劳动合同法律知识与韩语翻译实践”的融合课堂
为了更好地了解合同法律知识在韩中翻译实务及实际职场中的应用,2024年10月28日上午,朝鲜语专业大四学生的首次中韩翻译融合课堂,特别邀请了泰和泰律师事务所的任老师进行了一场别开生面的课堂教学。
任老师凭借丰富的法律专业知识和实践经验,针对合同中“劳动合同”这一主题,从劳动合同的条款解读到劳动者的权益保障,深入浅出地为同学们剖析了进入职场后签订劳动合同的相关注意事项。此外,还利用真实韩企所用的劳动合同文本,针对同学们的韩汉翻译进行了深入分析,指出了其中出现的不符合法律行业学术用语规范的部分,并逐一进行讲解与纠正。通过实际案例的剖析,同学们不仅提高了翻译技能,更对法律文本的严谨性有了全新的认识。整节课同学们都在全神贯注地聆听,对职场中的劳动合同的相关法律规范也有了更深刻的认识。
此次韩语翻译实践的融合课堂为朝鲜语专业大四同学们的学习和未来职业发展提供了宝贵的指导。相信在今后的学习和工作中,同学们将更加注重法律知识的翻译学习与应用,同时以更加专业的态度和能力应对职场中的各种挑战。
(供稿:冯旭彤)